воскресенье, 1 апреля 2018 г.

Программное

Что касается перевода игрового текста - так иногда людям даже не требуется OCR, чтобы его распознать. Текст можно просто выделить мышью, скопировать и перевести онлайн-переводчиком. Другое дело, что это не очень удобно делать именно в процессе игры. И программы, помогающие это делать - QTranslate например - тоже не отличаются в этом смысле удобством, так как именно на игроков-то и не рассчитаны.

Лично я давно пользовался для этих целей своей программой, которая автоматизировала процесс. Но вот людям её показывать было бессмысленно - сделана она по принципу "и так сойдёт". Однако наступил 2018 год, а более удобных программ что-то не видно. Придётся видимо доделывать свою. Назову её "Maverik Light".

32 комментария:

  1. Надеюсь ее увидеть скоро, а то вменяемого за исключением твой проги на горизонте не чего нет.

    ОтветитьУдалить
  2. я уже второй год нормального релиза жду, давай уже, доделывай ))) И кстати, подскажи, какими переводчиками (словарём) пользуется прога? Гугла?

    ОтветитьУдалить
  3. Здравствуйте. столкнулся с одной проблемой, через определенное количество переводов, перевод перестает появляться. То есть текст распознается, но не переводится.
    В чем может быть причина? С инетом все в порядке, даже перезапуск пк не помогает исправить это. Со временем перевод появляется, но опять же не надолго, будто какое то ограничение по количеству переводов стоит(

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. У меня такого не встречается. Вот когда Роскомнадзор бушевал и банил тысячами гугловские IP, такое было, но сейчас вроде нет. Правда в последнее время я не так часто играю. Могу высказать предположения: очередные происки Роскомнадзора или ваш IP у Гугла на подозрении. На всякий случай проверьтесь на вирусы. Рекомендую вот эту бесплатную утилиту:

      https://free.drweb.ru/cureit/

      Удалить
    2. Этот комментарий был удален автором.

      Удалить
    3. Спасибо за ответ. Вот что я выяснил, поменяв ip с помощью одной программы, перевод возвращается, но опять же только на 50 запросов, после перевод опять исчезает.. Вероятнее всего у гугла стоит ограничение.
      Так вот что я хотел спросить, по какому принципу работает перевод и через какой сервис? Можно ли к примеру заставить его работать не через гугл, а через яндекс-переводчик? Я думаю это могло бы помочь.
      А пока буду постоянно менять ip, просто это то что я искал в течении нескольких лет, и только сейчас ее нашел(

      Удалить
    4. Это очень странно, потому что не далее как позавчера я делал существенно более 50 запросов и Гугл мне не отказывал. Давайте уточним. Мой темп запросов перевода - раз в минуту, иногда и чаще, но часто делаю и длинные паузы, когда перевод не требуется. Ваш темп?

      Удалить
    5. Аналогичная ситуация...через определенное кол-во переводов программа перестает переводить...
      Как связаться с разработчиком, есть коммерческое предложение.
      Программа конечно супер, аналогов не нашел

      Удалить
  4. 3-6 запросов в минуту, неужели в темпе кроется эта проблема?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Для чистоты эксперимента, выделите к примеру одно слово на клавишу один, и запросите перевод 50 раз. Тогда можно будет с уверенностью сказать что причина в темпе или нет.

      Удалить
    2. Мне бы не хотелось, чтобы и мой IP попал под подозрение - он в некотором смысле эталонный) Мне казалось, что моего темпа достаточно - читаю я быстро. Но похоже есть люди, которым нужно больше. Смотрим ограничения Яндекса на бесплатный перевод: 1 миллион символов в сутки и 10 миллионов в месяц. Плюс желающему использовать Яндекс придется заморочиться с получением API-ключа (несложно). Плюс не исключено, что там тоже есть ограничения на частоту запросов. Но сделать можно.

      Удалить
    3. Но я думаю никто этим заниматься не будет.. Я в силу своей необразованности программировать, а Вам наверно не до этого.
      Интересно есть ли информация насчет ограничения по скорости запросов у гугла, мне бы хотя бы знать через какой промежуток времени можно переводить без всяческих траблов, 10? 30? 60 секунд? Хотя.. ладно, буду сам выяснять методом тыка. В любом случае большое спасибо за программу и ответы на вопросы.

      Удалить
    4. Почему не будет, я сделаю. Если есть спрос. Что до промежутка времени, так я же приводил свой темп - вот примерно в нем и не банит. А вы во что играете, что такой темп требуется? Сейчас я вспоминаю, что не вы первый жалуетесь, что перестаёт переводить. Но подробностей я тогда не выяснял, а жаль.

      Удалить
  5. Этот комментарий был удален автором.

    ОтветитьУдалить
  6. Появляется иногда проблема, при захвате текста слова сливаются иногда и в итоге не получается нормальный перевод. Замечал такое в разных играх. Кстати планируется ли обнова ?

    ОтветитьУдалить
  7. Спасибо вам огромное за прогу,мне очень помогает в играх!

    ОтветитьУдалить
  8. А можно ли тильду поменять на кнопку мыши? Просто во время игры я могу использовать только одну руку.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. То есть по правой кнопке мыши включать выделение произвольного региона? Интересная мысль, наверное стоит ввести такую опцию. Сейчас-то при щелчке ПКМ на свободном от регионов пространстве переводится последний выбранный регион. Но можно сделать так, чтобы по желанию вместо этого включалось выделение. Я запомню.

      Удалить
  9. Та же проблема с ограничением запросов.
    Вопрос - можно ли в конфигах поменять сервис перевода, включая ключ апи?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Можно, теоретически. На Яндекс. Правда кто знает, какие с ним подводные камни. А ещё можно сделать таймер, который запускает очередную порцию перевода только через некий безопасный промежуток. И прокси можно добавить. Вопрос в том, кто всё это оплатит(шутка))

      Удалить
    2. Влад, как можно с Вами связаться? Очень интересует Ваш продукт

      Удалить
  10. прокси решает проблему с пропажей перевода из-за ограничений запросов
    proxyswitcher качайте, там можно быстро их находить и переключать

    ОтветитьУдалить
  11. Приветствую! У меня следующая ошибка:
    Подробная информация об использовании оперативной
    (JIT) отладки вместо данного диалогового
    окна содержится в конце этого сообщения.

    ************** Текст исключения **************
    System.ArgumentException: Недопустимый параметр.
    в System.Drawing.Bitmap..ctor(Int32 width, Int32 height, PixelFormat format)
    в HelperScreen.FormScreen.fillLayerNullBitmap()
    в HelperScreen.FormScreen.clearLayer()
    в HelperScreen.Form1.formicon_preparize_0_Event(Object sender, EventArgs e)
    в System.Windows.Forms.ToolStripItem.RaiseEvent(Object key, EventArgs e)
    в System.Windows.Forms.ToolStripMenuItem.OnClick(EventArgs e)
    в System.Windows.Forms.ToolStripItem.HandleClick(EventArgs e)
    в System.Windows.Forms.ToolStripItem.HandleMouseUp(MouseEventArgs e)
    в System.Windows.Forms.ToolStrip.OnMouseUp(MouseEventArgs mea)
    в System.Windows.Forms.ToolStripDropDown.OnMouseUp(MouseEventArgs mea)
    в System.Windows.Forms.Control.WmMouseUp(Message& m, MouseButtons button, Int32 clicks)
    в System.Windows.Forms.Control.WndProc(Message& m)
    в System.Windows.Forms.ToolStrip.WndProc(Message& m)
    в System.Windows.Forms.ToolStripDropDown.WndProc(Message& m)
    в System.Windows.Forms.NativeWindow.Callback(IntPtr hWnd, Int32 msg, IntPtr wparam, IntPtr lparam)

    MSIL/System.Windows.Forms.resources/v4.0_4.0.0.0_ru_b77a5c561934e089/System.Windows.Forms.resources.dll

    ************** Оперативная отладка (JIT) **************
    Для подключения оперативной (JIT) отладки файл .config данного
    приложения или компьютера (machine.config) должен иметь
    значение jitDebugging, установленное в секции system.windows.forms.
    Приложение также должно быть скомпилировано с включенной
    отладкой.

    Например:





    При включенной отладке JIT любое необрабатываемое исключение
    пересылается отладчику JIT, зарегистрированному на данном компьютере,
    вместо того чтобы обрабатываться данным диалоговым окном.
    Пытался запустить от имени администратора, та же ошибка.

    ОтветитьУдалить
  12. Уважаемый автор, скажите пожалуйста, нет ли возможности в Ваше приложение добавить подключение через Прокси сервер. дело в том, что через Н-ное количество переводов, гугл переводчик блокирует перевод, на некоторое время, а потом снова отпускает. Это напрягает. А если бы возможно было подключаться через прокси, тогда просто сменяется прокси и снова продолжается перевод.

    ОтветитьУдалить
  13. Не хочется перекладывать бремя решения этой проблемы на плечи автора или кого-либо ещё, но программа всем нравится за исключением того, что совсем не работает. По всей видимости проблема в моём компьютере. Ошибка такова:

    Не удаётся загрузить dll "svextem". Не найден указанный модуль. (Исключение из HRESULT: 0x8007007E)

    Если кто знает, как это решить, пишите сюда, возможно я не первый с этой проблемой. Пытаюсь сие решить уже несколько часов и уже голова пухнет

    ОтветитьУдалить
  14. Проблема решена через костыли. На ютубе увидел, что у кого-то работает лишь версия 1.0. У меня также. Если у вас проблемы, попробуйте изначальную версию

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Версию Windows скажите. Просто некоторые ещё WinXP используют, на Win 10 должно работать. Как и на семёрке.

      Удалить
  15. Влад, над программой еще работаешь? В данный момент может сохранить область и "вызывать" перевод клавишей, а возможно сделать так что бы выделенная область переводилась автоматически при изменении текста??

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. То есть я это представляю себе так, выделил область, которая на протяжении игры статична, появляется текст и поверх перевод, текст изменился и перевод соответственно тоже, чертовски было бы удобно

      Удалить
    2. Возможно. Только два момента: во-первых это во многих случаях неудобно, а во-вторых Гугл ограничивает число запросов. Можете попробовать лайфхак - поставьте на телефон с хорошей камерой, а лучше на планшет Гугл-переводчик, он как раз делает то, что вам надо - накладывает переведённые субтитры на текст в игре. Дополненная реальность, так сказать. Так вот, я даже штатив купил, чтобы планшет руками не держать и могу вам сказать, что не время ещё для таких технологий) Неудобно.

      Удалить
  16. Извините, коли напишу глупость, но почему бы не привязывать свою программу не к гуглу, а к установленному переводчику? Например, к "Промту"?

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Неоправданное усложнение - как в части удобства использования и лёгкости установки, так и для меня. К тому же редко какой сторонний переводчик переводит лучше современного Гугла, надо отдать ему должное. И бесплатных программ-переводчиков я даже и не припомню. И самое главное: скорости это не добавит, распознавание требует много времени - больше, чем запрос на перевод. Намного. Таков уж Тессеракт.

      Удалить