пятница, 12 марта 2021 г.

Третья тестовая версия. Рабочая.

 Наконец-то получен отзыв, добавлены недостающие файлы и поправлены ошибки. На чистой Windows10 всё заработало, так что и у вас должно работать. Товарищ Desu в благодарность за отзыв получает небольшой подарок - теперь распознанный текст копируется в буфер обмена. Однако печально осознавать тот факт, что для исправления недостатков достаточно было нескольких часов - а хоть сколько-нибудь конструктивного отзыва пришлось дожидаться почти месяц. Нужно менять парадигму(с)

Ссылка на третью тестовую версию - там много вкусного:

Maverik OCR Helper 3.0.2

48 комментариев:

  1. Этот комментарий был удален автором.

    ОтветитьУдалить
  2. Вам, сударь, нужно памятник поставить) Из золота) Теперь все отлично работает и можно пользоваться сторонними программами для перевода. Но если вдруг захочется довести все прям совсем до идеала, было бы не плохо иметь возможность переназначить функцию свободного выделения на другую кнопку. Тогда бы не приходилось постоянно жать scroll lock при переключении окон. Свободное выделение кстати, в исключительных случаях способно вызывать ошибку, если вдруг забываешь заблокировать программу и жмёшь на "ё". Я ее к сожалению рефлекторно закрыл и не рассмотрел, а повторить не удалось, но если встречу еще раз опишу подробнее)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. В этой версии я подправил - теперь, если случайно нажать на "Ё", то можно нажать ещё раз - и всё отменится.

      Удалить
  3. Здравствуйте. спасибо за программу.
    А как на счет того что бы добавлять переведённый текст в буфер обмена?
    и просто распознавания без перевода.
    Есть такая программа "речка" и там есть функция чтения из буфера обмена. вот и думаю что было бы круто иметь выше перечисленные фунуции что бы читьать все бумажки которые так часто разбрасываю в играх не читая их а слушать по нажатию всего одной горячей клавишы.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Мне в принципе не сложно добавить в настройки выбор между "распознанный текст в буфер обмена или перевод в буфер обмена". Есть также возможность подключить голосовой движок непосредственно к программе и добавить в настройки "читать перевод". Правда процент желающих всего этого ничтожен, как я думаю. Впрочем можно со временем и добавить; правда когда - неизвестно. Поглядим.

      Удалить
    2. Спасибо за ответ.
      Возможно этим никто не пользуется потому что этого ни у кого нет.
      в qtrasleter есть озвучка. но она там такая ужасная что слушать ее даже не приятно. а через яндекс очень даже хорошая озвучка. если прикрутите конечно будет очень круто.

      Удалить
    3. "Мне в принципе не сложно добавить в настройки выбор между "распознанный текст в буфер обмена или перевод в буфер обмена"" - добавте пожалуйста=)

      Удалить
  4. Вам наверное, нужно выложить это на торрент-трекер (определённой направленности),в раздел софта.(на ....island или ....lab).Вот там Вы получите кучу отзывов.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. После выхода Translator3000 актуальность программы для ...lab и ...island упала почти до ноля)

      Удалить
  5. Все заработало ошибка возникающая у меня ушла. Увы в последней 10-й винде немного плаваю. Спасибо за замечательную программу.

    ОтветитьУдалить
  6. Translator3000 для renpay, Вашей можно и ещё что-то переводить.Я Вашей программой давно пользуюсь.Спасибо Вам большое.

    ОтветитьУдалить
  7. Вашей программой мне пользоваться как-то привычней остальные не зашли.

    ОтветитьУдалить
  8. Тут проблемка одна обнаружилась. При длительном использовании, что-то около часа, программа просто сама по себе закрывается, без ошибок или ещё чего-то. Сначала просто перестаёт реагировать на кнопку перевода, потом ещё несколько секунд висит в трее и затем закрывается уже полностью. Если это важно, то в процессе пользовался только регионом на единицу, переводом гугла и довольно часто юзал тильду, для свободного выделения. За сегодня 3 раза с этим столкнулся, так что наверное можно сказать, что проявляется это довольно стабильно)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. А каким движком распознавания пользовались - Тессерактом или WinOCR?

      Удалить
    2. Вообще проблема известная. Возникает она именно в процессе свободного выделения. Нажмёшь на тильду, только начал выделять - глядь, а программа вылетела. Случается это редко, специально поймать не получилось пока. Возможно, только с некоторыми специфическими играми.
      Впрочем, я сейчас как раз Ёлочку доделал. Там, кроме свободного выделения, больше ничего и нет. Поэтому если она вылетать не будет - сделаю как там. А если будет - всё-таки удастся значительно сузить возможные варианты. Попробуйте.

      Удалить
    3. Оно не на свободном выделении вылетает. Каждый раз как это происходило я на единичку жал, а с последнего использования тильды проходили минуты и десятки минут, в течении которых всё нормально было. Но за сеанс, от начала и до вылета, тильда примерно от трёх раз и выше юзалась, в зависимости от того, как часто варианты выбора в игре появлялись. Поэтому и упомянул что часто ей пользовался. Возможно дело и правда в игре. Я сейчас Good Girl Gone Bad прохожу и программа каждые полчаса наверное схлопывается. Может они друг друга не любят или что-то такое)

      Удалить
    4. Будем искать(с) Только вот GGGB же ренпаевская, Translator3000 выдаёт автоперевод. Зачем мучатся?)

      Удалить
    5. Мне ваша прога нравится) Универсальная и удобная, а трансляторы эти вроде узкоспециализированные и не для всего подходят, так что даже пробовать как-то желания нет.

      Удалить
    6. Кажется эта проблема как-то связана с функцией очистки фона. Если просто "профиль 1" использовать и ничего больше не трогать, программа вроде не схлопывается. Часто текст не видит, выдавая пустое окно в переводе, но самопроизвольно закрываться вроде перестала. Благо функция свободного выделения есть, у которой ловить текст получается ощутимо лучше и она помогает прочитать то что не читается.

      Удалить
    7. Да не вопрос, вот тестовая версия, в которой эта функция заключена в блок обработки исключений. Ежели в процессе работы увидите сообщение "Ошибка в процедуре Clear Background", значит это оно. Пробуйте.

      https://mega.nz/file/mB0iTQJB#LzYpKB0rdh-8WhD6FF68l_kxrik1ZQDulMYuBJTeldM

      Удалить
    8. Хех, ну в общем скачал тестовую версию, настроил очистку фона, целый день проиграл и... Ни разу не вылетело и никаких ошибок. Всё делал как вчера, даже страницы в браузере те же открыты, но всё работало отлично. Если вы ничего не правили то это мистика какая-то) Прошу прощения за беспокойство.

      Удалить
    9. Нет-нет, всё правильно. Это называется "неявный отказ" и локализовать его очень сложно. Впрочем я уже решил пересобрать программу по новой технологии - возможно ошибки уйдут, так как я откажусь от некоторых старых решений. Был бы очень признателен, если бы вы немного потестили "Ёлочку" - это как раз пример нового подхода. Конечно идеологически она не для вас, но мне важен любой отзыв.

      Удалить
    10. Потестил ёлочку. Технических проблем вроде нет и всё работает хорошо. Удобно что есть возможность активировать её через альт и чёрный фон текста тоже приятный. Но вот то что окно с переводом нельзя зафиксировать на экране довольно неудобно. Машинный перевод же весьма несовершенный и довольно часто понять о чём речь можно только сверяя перевод с оригиналом. А ёлочка где считала текст - там же и отображает перевод, из-за чего приходится постоянно двигать окно туда-сюда. Ну и для игр это не очень подходит, так как каждый раз нужно рисовать область для считывания текста. Олсо, было бы круто, если бы в окр хелпере тоже появилась возможность настроить цвет окна перевода. Это правда очень удобно и глаза меньше будут болеть.

      Удалить
    11. Всё так, но она, строго говоря, и не для игр) Просто попытка сделать максимально простое и доступное решение, использовав при этом новые наработки. Ну и для Маверика кое-что пригодится.

      Удалить
    12. Тут это, неуловимая мистическая проблема, с автозакрытием, всё-таки дала о себе разок знать и на тестовой версии маверика) Ошибок о которых вы говорили при этом не вылезло. Всё так же неожиданно программа перестала реагировать на кнопку перевода, а стоило открыть трей, тут же закрылась без уведомлений. Т.е видимо всё-таки не в очистке фона дело. Я подумал может вам будет интересно.

      Удалить
    13. Конечно будет) Трудно поймать. Проще наверное пересобрать заново, выкинув кое-какие тяжёлые решения. Если станет стабильнее - уже хорошо.

      Удалить
  9. Я другую проблему заметил. При постоянном использовании кнопки иногда крайне редко перестаёт распознавать текст и следовательно переводить. Лечится выделением через тильду. настройки по умолчанию.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Спасибо за отзыв. Надеюсь, что переработка программы поможет убрать накопившиеся проблемы. Как руки дойдут - сделаю.

      Удалить
  10. Спасибо буду ждать. Обязательно проверю новую сборку

    ОтветитьУдалить
  11. Если это возможно, конечно, очень хотелось бы наличие яндекса переводчика. Имхо, но он на порядок точнее. И возможно ли пофиксить кривой перенос нового предложения? В окошке визуальных новелл текст полностью не помещается, а потому прерывается и переносится вниз, а переводчики не распознают это как продолжение предложения и ставят точку.

    Вот пример

    So I decided to walk out of there with a smile on my face, one way or.
    another.

    Из-за этого перевод получается неправильным.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Этот комментарий был удален автором.

      Удалить
    2. Простите, не понял сразу ваш вопрос) Нет, это поправить нельзя. Перевод "в моменте" - что вижу, то и перевожу. Решение могло бы быть в накапливании распознанного текста в буфере, а потом перевод его по запросу - но к чему такие страсти.

      Удалить
    3. Когда я перевожу с помощью "Ёлочки" таких проблем не возникает, почему то. Предложение не обрывается.

      Удалить
    4. А, так значит я был прав в своём первом предположении. Попробуйте переключится на Windows OCR - там другой алгоритм определения абзацев (Настройки - OCR engine - Windows OCR)

      Удалить
    5. Да, теперь все работает. Спасибо.

      Удалить
  12. Такое пожелание - в описании программы добавить ссылку на YouTube для работы с программой . Честно ,я не понял сначала ,что автор подразумевал под регионом ,пока не посмотрел видео ( версия 2)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Смысла нет - новое видео делать надо. Как сделаю - добавлю.

      Удалить
  13. Видео нормальное , только ссылку https://www.youtube.com/watch?v=xb5GLHA-bNk в архив добавить желательно.

    ОтветитьУдалить
  14. На 7-ке не работает, ругается:-).
    FormOCR
    Unhandled exception has occurred in your application. If
    you click Continue, the application will ignore this error and
    attemptto continue. Ifyou click Quit the application will
    close immediately,
    Continue
    Quit
    See the end ofthis message for details on invoking
    just-in-time (JIT) debugging instead of this dialog box.
    Exception Text
    System. PlatformNotSupportedException: Operation is not supporte
    https://pastenow.ru/c273687ea35bd044bbdbc45fe680463a

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. На семёрке должна работать вторая ветка. Третья - только для десятки. У второй ветки есть два релиза, попробуйте оба. Ну и обновлённую версию второй ветки попробую сделать универсальной.

      Удалить
  15. Здравствуйте. Очень полезная программа, но заметил некоторые моменты:
    1. При распознавании текста иногда попадается символ "/", при переводе через deepl весь текст после этого символа не переводится, пока его не удалишь. Не помешала бы фильтрация символов, даже простейшая. Пользуюсь textractor-ом там данную проблему решили простым модулем-фильтром и текстовым файлом с фильтруемыми словами, который пользователь может заполнять по своему вкусу. Однако даже без такого функционала простейшая фильтрация очень бы не помешала.
    2. Можно ли переназначить клавишу "~"? На мыши много кнопок, но почему-то ни хардварно, ни через x-mouse button перехватить нажатие нельзя, срабатывает только через нажатие клавиши на клавиатуре. Было бы очень удобно выполнять все операции по выделению и переводу одной лишь мышью.
    3. Запоминает ли Maverik настройки выделения для приложений даже после перезапуска? Такое ощущение что иногда да, иногда нет. Это никак не выделяется графически. Может сделать так чтобы программа определяла знакомый процесс и спрашивала "Хотите ли вы использовать сохраненные настройки?"

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. 1 - будет исправлено со временем
      2 - есть режим "перехват правой клавишей мыши"
      3 - нажмите клавишу "Caps Lock" и увидите координаты всех регионов

      Удалить
  16. У меня при выделении зоны появляется вот такая вот ошибка
    https://skr.sh/s8lFtD1rVJ4

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Windows 10 у вас? Пришлите скриншот с нажатой кнопкой "Сведения" пожалуйста. В других программах при использовании Маверика такие проблемы возникают?

      Удалить
  17. Извините, здрасти, а в чем отличие версий 2ххх от 3ххх? 3ххх это просто бета? или это параллельное развитие. Хочу попробовать вашу программу, ато скрин транслятор немного не удобен для некоторых игр.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Попробовал, плюсы есть однозначно. Но если речь идет об играх, то проблема в диалогах, которые не ждут, пока их выделишь... А "замораживать" игру на время, что бы успеть выделить, перевести и прочесть текст, звучит очень сложно...
      Хот нашел парочку, но у них нет горячих клавиш, что бы ставить нужный процесс на паузу, поэтому не подойдёт для использования...

      Удалить
  18. как испрвить проблему не срабатыания капс лока что бы писать большими буквами?

    ОтветитьУдалить