четверг, 15 июля 2021 г.

О качестве перевода

 Провёл небольшое исследование и выяснил следующее. На сегодняшний день (16.07.2021) перевод, отдаваемый Гуглом что Маверику, что Транслятору3000, что непосредственно на странице гуглопереводчика - одинаковый. Плохой, надо признать - но лучше, чем был в апреле-мае. Теперь он не семилетнего, а примерно трёхлетнего уровня качества для всех бесплатных источников. Гугл может лучше, я знаю. Может в дальнейшем ещё улучшат бесплатное качество. Может нормальное качество будет только за деньги. В любом случае:

 Если вы можете использовать в программе автопереводчик вроде Translatоr3000, XUnityAutoTranslator или подобные - используйте. Для гуглоперевода разницы с Мавериком теперь (пока) нет.

 Для третьей ветки Маверика есть возможность использовать переводчик Дипл. Здесь уже можно выиграть в качестве (тоже пока). Кстати модуль гуглопереводчика для третьей ветки я даже не обновлял, так что кто его знает, что он вообще нынче выдаёт. С другой стороны из списка релизов я третью ветку убрал, так что это (опять-таки пока) чисто альфа-версия для энтузиастов. Зато с Диплом вместо Гугла и другими плюшками. Можно взять в "Истории версий". Со временем доведу её до ума. Там много задумок и задач.

 Удачных нам переводов игр.

20 комментариев:

  1. Большое спасибо за ваш труд! Маверик 2й ветки постоянно выручает и просто незаменим. Если у вас будет возможность, очень бы хотелось в 3-й ветке Маверика увидеть поддержку Windows7. Сейчас она работает только как промежуточное звено - перевожу Мавериком 2.4 и если гугл выдаёт совсем кривой перевод, копирую текст из него в буфер обмена, а оттуда вставляю в интерфейсное окошко Дипла, которое открывается при запуске Маверик 3.0+. Итого, постоянно запущены 2 разные версии Маверика. Если же сразу попробывать перевести, то 3-я версия выдает ошибку Необрабатываемое исключение в приложении. (Текст исключения
    System.PlatformNotSupportedException: Операция не поддерживается этой платформой.)

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Открывайте Дипл обычным браузером и две версии использовать не придётся :) А что касается остального - кое-какие усовершенствования для второй ветки конечно будут, но третья ветка, использующая преимущества новых технологий, переводит вообще практически на лету (см. "переводчик Ёлочка") и добиться этого, используя устаревшие (увы) версии Windows практически невозможно. А так есть мысль сделать автоклик с задержкой, чтобы вообще было почти как в Translator3000. И даже есть рабочий прототип. Ну это так, забегая вперёд :)

      Удалить
  2. Ошибка на всех версиях
    ************** Текст исключения **************
    System.ComponentModel.Win32Exception (0x80004005): Отказано в доступе
    в System.Diagnostics.ProcessManager.OpenProcess(Int32 processId, Int32 access, Boolean throwIfExited)
    в System.Diagnostics.NtProcessManager.GetModuleInfos(Int32 processId, Boolean firstModuleOnly)
    в System.Diagnostics.NtProcessManager.GetFirstModuleInfo(Int32 processId)
    в System.Diagnostics.Process.get_MainModule()
    в HelperScreen.Form1.GetFullName(IntPtr hwnd)
    в HelperScreen.Form1.WndProc(Message& m)
    в System.Windows.Forms.NativeWindow.Callback(IntPtr hWnd, Int32 msg, IntPtr wparam, IntPtr lparam)


    ************** Загруженные сборки **************
    mscorlib
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.8.4400.0 built by: NET48REL1LAST_C
    CodeBase: file:///C:/Windows/Microsoft.NET/Framework64/v4.0.30319/mscorlib.dll
    ----------------------------------------
    Maverik
    Версия сборки: 1.0.0.0
    Версия Win32: 3.0.2.0
    CodeBase: file:///C:/Users/Dmitrii/Desktop/Maverik%20OCR%20Helper/Maverik.exe
    ----------------------------------------
    System.Windows.Forms
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.8.4400.0 built by: NET48REL1LAST_C
    CodeBase: file:///C:/WINDOWS/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Windows.Forms/v4.0_4.0.0.0__b77a5c561934e089/System.Windows.Forms.dll
    ----------------------------------------
    System
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.8.4360.0 built by: NET48REL1LAST_C
    CodeBase: file:///C:/WINDOWS/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System/v4.0_4.0.0.0__b77a5c561934e089/System.dll
    ----------------------------------------
    System.Drawing
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.8.4390.0 built by: NET48REL1LAST_C
    CodeBase: file:///C:/WINDOWS/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Drawing/v4.0_4.0.0.0__b03f5f7f11d50a3a/System.Drawing.dll
    ----------------------------------------
    Microsoft.Web.WebView2.WinForms
    Версия сборки: 1.0.774.44
    Версия Win32: 1.0.774.44
    CodeBase: file:///C:/Users/Dmitrii/Desktop/Maverik%20OCR%20Helper/Microsoft.Web.WebView2.WinForms.DLL
    ----------------------------------------
    Microsoft.Web.WebView2.Core
    Версия сборки: 1.0.774.44
    Версия Win32: 1.0.774.44
    CodeBase: file:///C:/Users/Dmitrii/Desktop/Maverik%20OCR%20Helper/Microsoft.Web.WebView2.Core.DLL
    ----------------------------------------
    System.Configuration
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.8.4190.0 built by: NET48REL1LAST_B
    CodeBase: file:///C:/WINDOWS/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Configuration/v4.0_4.0.0.0__b03f5f7f11d50a3a/System.Configuration.dll
    ----------------------------------------
    System.Core
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.8.4390.0 built by: NET48REL1LAST_C
    CodeBase: file:///C:/WINDOWS/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Core/v4.0_4.0.0.0__b77a5c561934e089/System.Core.dll
    ----------------------------------------
    System.Xml
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.8.4084.0 built by: NET48REL1
    CodeBase: file:///C:/WINDOWS/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/System.Xml/v4.0_4.0.0.0__b77a5c561934e089/System.Xml.dll
    ----------------------------------------
    mscorlib.resources
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.8.4084.0 built by: NET48REL1
    CodeBase: file:///C:/WINDOWS/Microsoft.Net/assembly/GAC_MSIL/mscorlib.resources/v4.0_4.0.0.0_ru_b77a5c561934e089/mscorlib.resources.dll
    ----------------------------------------
    System.Windows.Forms.resources
    Версия сборки: 4.0.0.0
    Версия Win32: 4.8.4084.0 built by: NET48REL1
    CodeBase:

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Во-первых, переместите папку Маверика с рабочего стола в какое-нибудь другое место. В корень диска C: например. Во-вторых, если запускаете целевую игру или программу из-под администратора, то и Маверик тоже надо запускать из-под администратора. Отпишитесь о результатах, особенно если это всё не поможет :)

      Удалить
    2. Здравствуйте! У меня появляется точно такая же ошибка как в коментарии выше. Перенес в корень диска С ,и запускаю игру и программу от имени администратора. Ошибка почти исчезла и стала появляться только тогда, когда текста нету. Из-за этого невозможно настроить регионы когда текст появляется если наводишь куда то мышкой. И так же заметил баг если играть в полноэкранном режиме, а не в окне. То при нажатие перевода в выбранном регионе (т.е. первый перевод после включения программы) он распознает текст и его переводит нормально, то второе распознование текста в этом же регионе он повторяет текст который был до этого. Приходится нажимать снова этот же регион, что бы он его повторно распознал.
      Пользуюсь Maverik OCR 3.0, переводчик Дипл, Windows 10. Программа самая лучшая удачи в ее разработке.

      Удалить
  3. Здравствуйте! Так же хотелось бы вас поблагодарить, за вашу замечатленльную программу. Пожалуй, одна из лучших (если не самая) из всех OCR-переводчиков.

    А так же, хотел бы еще поинтересоваться, что означает параметр "Увеличение" при настройке региона? Никакой инфы по этому поводу ни в инструкции ни на сайте не нашел :(
    Заранее спасибо!

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Очень просто - регион при для лучшего распознавания увеличивается во столько раз, сколько указано при его настройке. В 3 раза обычно хватает, в случае крупных шрифтов хватает и в 2.

      Попробуйте переводчик Ёлочка. Там самые новые на сегодняшний день технологии, наилучшие среди конкурентов простота в использовании, удобство и скорость. Как раз завтра должно выйти свежее обновление 1.4.0, вот его и попробуйте. Когда у меня дойдут руки перенести всё это в Маверик - неизвестно.

      Удалить
    2. Спасибо, отличный переводчик!
      А насчет Елочки - там что сейчас поддерживается? Google Translate или DeepL? Потому что у DeepL качество выше, конечно.

      Удалить
    3. Для английского качество перевода от Гугла уже приемлемо.

      Удалить
    4. Это да, но DeepL все-таки лучше... а хочется качественно )
      В любом случае, спасибо! Задонатил. Если что, хочется улучшений в Маверике 3-ей версии, где DeepL.

      Удалить
    5. Спасибо. Улучшения будут конечно, но правда там такие изменения нужны, что полдвижка пересобрать придётся :)

      Удалить
  4. Чего-то мне так понравилось, что я прикрутил Маверик к своему переводчику манги )
    Глянуть можно здесь: https://janvarev.ru/MangaTranslator/Help (Автоперевод / Видео)

    Ещё, если вдруг кому надо, сделал веб-сервис, который через эмуляции клавиш и мыши позволяет через Маверик распознать определенную область экрана: https://github.com/janvarev/MaverikWebAPI

    PS: Если вдруг, все-таки бы очень хотелось настройку, что копировать в буфер обмена - перевод, исходник, или какой-нибудь JSON с этим и координатами после каждого распознавания. Ооочень бы упростило работу скриптов, а то изгаляться приходится.

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Это можно. Но вообще мне очень стыдно - программа не обновлялась с начала прошлого года и вообще-то находится в состоянии глубокой альфы, но при этом всё ещё вызывает у кого-то положительные эмоции :) А что же будет, если я доведу её хотя бы до уровня Ёлочки? Надо попробовать.

      Удалить
    2. Спасибо!
      Да вообще это очень непросто поддерживать программы в рабочем состоянии, тем более зависящие от внешних интерфейсов. Сам таким занимаюсь, так что очень понимаю. Но стыдно быть не должно, так как делают что-то вообще немногие, и можно этим гордиться!

      Ёлочку посмотрел: конечно, очень компактная и красивая. Для прямой пользовательской работы она, наверное, лучшая. Но для интерфейсов со скриптами, увы, не подходит.

      Вообще, я извиняюсь, но я скорее рассматриваю Маверик как очень классный настроенный программный интерфейс для распознавания + перевода. Сам думал заняться чем-то подобным, но OCR от меня крайне далёк... а тут такой подарок!

      Как вариант, можно Ёлочку попробовать допилить. Например, так: если посылается комбинация Ctrl+Alt+Shift+` (считаем, что такая будет посылаться только программно, а не юзером) (или вариант: запускается программа еще раз, но с ключом командной строки --script), то:
      проверяем буфер обмена:
      - если там картинка - распознаем оттуда
      - если текст (предположим, json с x,y,x2,y2) - то берем эту область экрана, и распознаем оттуда
      - если пусто - запускаем обычный процесс
      По окончании распознавания же:
      - отправляем в буфер json типа: {"coords":[100,100,200,200],"original_text":ориг_текст,"translated_text":перев_текст}

      Это закроет львиную долю, если не все потенциальные взаимодействия со скриптами.

      Удалить
    3. Я себе запишу это всё. Но оно не для Ёлочки, она - продукт для масс :) Более специализированные программы конечно могут иметь в себе самые разные функции. И по скорости работы и качеству перевода нисколько Ёлочке не уступать. По порогу вхождения - да, тут с ней не поконкурируешь. Всего одна кнопка :)

      Удалить
    4. Спасибо! Мне просто казалось, что проще поддерживать одно приложение с парой переключателей, но, может, я ошибаюсь. (Условно говоря, профессионалы просто будут говорить: включи в Ёлочке этот переключатель. Все равно же настройки в трее есть).

      Вообще на удивление потестил, и должен сказать, что у Ёлочки лучше перевод, чем у Маверик 3.0.2 через DeepL. Может, не везде, но достаточно круто.

      Еще попытался сейчас найти свободный опенсорс переводчик для оффлайн запуска (оффлайн запустить сервер, чтобы быть не привязанным к гуглу/дипл). Протестировал два варианта: https://libretranslate.com/ - со свободным АПИ, и несколько современных нейросеток (я с ними даже работаю иногда, правда с генеративными)
      Увы, увы, увы - качество совсем не гугл/дипл, поэтому от этой мысли пришлось отказаться.

      PS: Еще мне отписались, говорят "проверьте, как переводит картинки Яндекс.Браузер, там давно сделали". Проверил; увы, ужасно :)

      Удалить
    5. Это только кажется, что перевод у Ёлочки лучше, чем через Дипл. Но чтобы так казалось, пришлось много работать :)

      Это я там у вас пытался найти более рациональный способ переводить мангу. Ну видимо Яндекс пока не готов к этому. Ничего, со временем научатся.

      Удалить
    6. > Это я там у вас пытался найти более рациональный способ переводить мангу.
      А-а, понятно :))

      Удалить
  5. Ёлочка прекрасная программа) Но помогите мне) не работает и падает с ошибкой : Класс не зарегистрирован (Исключение из HRESULT : 0x80040154 (REGDB_E_CLASSNOTREG))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. Скоро должна вторая версия выйти, может она и заработает. А пока - Screen Translator, QTranslate... Crow Translator тоже ничего.

      Удалить